首页 > 征集信息 > 施工图 雕塑 景观 建筑 室内 环艺大赛
重庆荣昌高新区科创中心选址及详细规划设计国际方案征集
信息发布:征集码头网    点击次数:8740     更新时间:2021-10-21    截止日期:2021-11-30


 组织机构 Organizers

主办单位:重庆荣昌高新技术产业开发区管理委员会

Host: Administrative Committee of High-Tech Zone Rongchang, Chongqing

主办联系人:徐先生 18223457288

Contact: Mr. Xu (+86)18223457288

承办单位:重庆市城市规划学会

Organizer: Urban Planning Society of Chongqing

承办联系人:黄先生 18623195996

Contact: Mr. Huang (+86)18623195996

联系地址:重庆市渝北区银桦路66号

Address: No.66 Yinhua Rd. Yubei Dist. Chongqing

联系邮箱:cqcps2011@163.com

E-mail: cqcps2011@163.com


 征集方式及规则 Method & Rules

本次征集工作分三个阶段进行:第一阶段资格预审;第二阶段选址论证;第三阶段详细规划设计。

Comprising three phases: pre-qualification, site selection study and detailed planning & design.

1. 本次征集采用公开报名的方式 Open Application

公告发布后,视为报名开始,境内外规划规划设计机构皆可报名。

The Application begins since this announcement releases.  Both domestic and foreign design companies may register for the competition.

2. 评估会组成 Evaluation Committee

由主办单位、承办单位依法组建机构遴选评委会(以下简称“评委会”),成员由不少于7 名相关领域知名专家组成。专业背景包括城市规划、城市设计、建筑设计、景观设计、交通规划等。评委会由评审组长主持评审工作,评审组长通过推举产生,在评审中与其他成员有同等表决权;具体评审细则由评委会确定。

An Evaluation Committee consisting of no less than seven reputed experts from the related industries (including urban planning, urban design, architectural design, landscape design, transportation planning, etc.) will be established by the hosts in accordance with laws and regulations. The Evaluation Committee will be chaired by a recommended chairperson who enjoys the same voting right as other members during evaluation. The detailed evaluation rules will be determined by the Evaluation Committee.

3. 入围团队采用资格预审方式 Pre-qualification

由评委会对报名团队的主创设计师的业绩和经验、拟投入项目的团队成员及经验、公司资格、行业声誉等资格预审文件进行综合评审,确定团队的综合排序,排序前5家入围团队参加后续征集。如有入围团队自行放弃等原因无法参与,由主办单位、承办单位按照综合排序依次选择入围团队,确保5家团队参与征集方案编制。该阶段评审结果不公开成果,仅公示各团队分数及排名情况。

The prequalification committee is set up by the organizers and the undertakers. The prequalification committee will review performance and experience of chief designers and team members, company qualifications, reputation and then determine the top five finalists of the ranking. If any of the finalists quit or cannot participate, the organizers and the undertakers will select the alternative team according to the ranking, ensuring there are 5 teams to participate in the preparation of the solicitation plan. The evaluation result in this phase is nonpublic, only the ranking of grades on each group would be shown.

4. 选址论证及详细规划设计方案评选采用专家评审方式

Site selection study and detailed planning & design would be evaluated by the evaluation Committee

选址论证:采用明标的方式对5家入围团队提交的成果进行评审,从中评选3家优胜方案进入第三阶段规划设计。详细规划设计:采用明标方式对第二阶段的3家优胜团队提交的成果进行评审,确定团队综合排名,并将结果予以公布。选址论证及详细规划设计阶段均须团队主创设计师现场汇报方案并回答评委的疑问;评审过程中发现的问题和产生的纠纷,由评委会讨论并由组长裁决。

The submissions of 5 shortlisted teams will be evaluated by open bid and 3 superior competitors will entry the third phase. In the phase of detailed planning &design (3rd phase), the submissions will also be evaluated by open bid, the result and ranking will be published. the competitors will make spot presentation (the principal designers of the team present the scheme and answer jury’s questions. Requirements on presentation details will be uniformly notified). The problems discovered and the disputes generated from review shall be discussed by the review committee and judged by the review chairman.


 报名要求 Registration Requirements

1. 本次国际征集鼓励由合法注册的法人实体组成的联合体参加,强强联合,但联合体成员不超过2家,境外规划设计机构必须与境内规划设计机构组成联合体,并以境内设计机构为联合体牵头方,方能报名。不接受个人及个人组合的报名。如报名团队不足10家,将采用意向邀请方式。

1. The Consortium (the number of teams shall be no more than 2) is encouraged to participate in the solicitation and overseas design agencies must team up with domestic design agencies (play the lead party) as a Consortium to register. The intention invitation will be adopted if the number of teams of registration is less than 10.

2. 境内外规划设计机构必须具有经合法注册并在有效期内的营业执照,且必须具有独立企业法人资格。法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得同时报名参赛。

2. Design teams, either from home or abroad, must be an independent legal entity with legally registered and effective business license. For two or more legal entities that have one same legal representative, their parent companies, wholly owned subsidiaries and holding companies are not allowed to register for the Competition at the same time.

3. 参与本次国际征集的设计人员应为该规划设计机构的在册人员,主创设计师须由主持过多个同类型项目的人员担任,需有 5 年以上相关工作经验,须直接参与征集设计全过程, 包括现场踏勘、成果汇报、评审答疑等。为了保证项目规划设计人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,项目规划设计人员中应至少有一名通晓汉语的人士。如在本次国际征集过程中发现主创设计师与报名材料所提交的团队人员不符,主办单位有权取消其参加资格。

3. Designers participating in this consulting must be registered personnel of the firm. The chief designer must be those who has presided several similar projects and involved in the entire design. In order to make sure that the project designers have a correct understanding of the background of China and relevant requirements, it should also involve at least 1 teammate with proficient Chinese language skills. If the chief designer actually working for the Competition is inconsistent with the one indicated in the submitted registration materials, his/her group will be disqualified.

4. 报名团队成员中申请主体为国内机构的,须具有城乡规划甲级或工程设计建筑行业(建筑工程)甲级资质;申请主体为境外机构的,须在其所在国家或地区应具有合法营业范围,并具有我国境内合法经营和设计许可。报名团队成员至少一方应符合以上资格条件;

4. The domestic applicant must have a Grade A qualification in urban and rural planning or the engineering design and construction industry (construction engineering) while the overseas applicant must have a legal business in its country or region and also has a legal operation and design license of China. At least one member of the registration team should meet the above conditions;

5. 报名团队配置需包含产业经济、城乡规划、城市设计、建筑设计、景观设计、生态规划、市政规划设计、交通规划设计等相关专业人员;

5. The registration team needs to include relevant professionals in industrial economy, planning and design, urban design, architectural design, landscape design, ecological planning, urban planning and design, and transportation planning and design;

6. 报名团队如为联合体,应共同签署一份联合体协议书,并明确各规划设计机构的职责分工、各自承担的工作量及权益比例,评选奖金承办单位将根据联合体协议书签多方合同;

6. A consortium in registration should sign a consortium agreement, and specify the division of responsibilities, workloads and equity ratios of each team. The undertaker for award matters will conduct the multi-party contract signing according to the agreement.


 奖金及有关费用 Honoraria and fees

1. 奖金Prize

通过资格预审入围的5家单位(含联合体)提交的选址论证成果应满足征集要求经专家评审委员会评审后形成选址论证阶段3家优胜方案。经专家评审委员会评审为有效成果的设计单位(含联合体)将获得相应阶段设计补偿费。

In each phase, 3 winning companies (consortium included) will be determined by the Evaluation Committee through qualified 5 companies (consortium included) by which Site Selection Study submitted meet solicitation requirements. The winning companies get winning bonus. The rest 2 companies will get compensation fees.

(1)选址论证阶段 Phase Site Selection Study

优胜方案设计单位(含联合体)各获得40万元,其余设计单位含联合体各获得20万元。

Winning bonus: ¥400,000

Compensation fees: ¥200,000 Each

(2)详细规划涉及阶段 Detailed Planning & Design

选址论证阶段的3家优胜方案设计单位(含联合体)开展详细规划设计经专家评审委员会评审。第一名方案设计团队获得中标设计费(含后续整合深化费)220万元,第二名方案设计团队获得设计补偿费80万元,第三名设计团队获得设计补偿费40万元。

1 winning company (consortium included) will be determined by the Evaluation Committee through 3 winning companies (consortium included) by which Detailed Planning & Design submitted meet solicitation requirements. The winning company gets winning bonus. The rest 2 companies will get compensation fees.

Winning bonus: ¥2,200,000 (Submission integration fee included)

Runner-up compensation fees: ¥800,000

The bronze compensation fees: ¥400,000

2. 奖金的支付 Prize Payment

(1)本次征集的奖金均以人民币支付,所获奖金产生的任何税金由规划设计机构自理,须提供符合主办方要求的中国国内完税发票。相关费用在最终征集结果公示结束后开始办理支付手续。

(1) Prize in this consulting will be paid in RMB, any tax arising from the bonus and design compensation, etc. shall be borne by design institutions themselves, and the tax payment invoices used in China shall be provided as required by the host. Relevant expenses will start to be paid after end of publication of the final consulting results.

(2)国外规划设计机构若无法使用本机构帐户收取人民币的,须与主办方签订三方支付协议并授权国内合法独立法人代收款项, 因此产生的税费由设计单位自行负责。

(2) If an overseas design institution fails to collect RMB by using own corporate account, it shall sign the third-party payment agreement with the host and authorize a legitimate and independent legal person in China to collect on behalf, with the resulting taxes and fees to be borne by itself.

3. 其他 Miscellaneous

(1) 规划设计机构参加本次征集的所有费用(含差旅住宿费)均自行承担。

(1) Design institutions shall bear all expenses for participating in this consulting (including the travel and accommodation expenses).

(2) 如评审委员会认为规划设计机构提交的成果文件未达到本次征集设计工作深度及要求的,主办方将不予支付其设计奖金。

(2) If the review committee holds that the deliverable submitted by any design institution fail to reach the depth and requirements of this consulting and design, the hosts will not pay any prize thereof.


 日程安排 Schedule

本次国际征集包括资格预审、选址论证、详细规划设计三个阶段,详见下表。

Comprising three phases: pre-qualification, site selection study and detailed planning & design.

阶 段

Phase

时 间

Time

安 排
Arrangement

第一阶段 资格预审 Phase 1 Pre-qualification

资格预审 

Prequalification

10月20日

20th Oct.

发布正式公告

Official Announcement

10月26日

26th Nov.

报名截止

Deadline of registration

10月21-11月1日

20th Oct. -1st Nov.

规划设计机构提交报名文件和初步思考的纸质文件及 U 盘

Design companies submit registration document and preliminary thinking

评审会

Review Meeting

11月2-3日

2nd -3rd Nov.

召开规划设计机构遴选评委会

Review meeting for shortlisting

11月4日

4th Nov.

公布规划设计机构遴选会结果

Announce the result of 5 shortlisted design companies

第二阶段选址论证 Phase 2 Site Selection Study

启动会及现场踏勘 

Launching Meeting & Field Visit

11月5日

5th Nov.

召开启动会介绍项目情况并组织进行踏勘,收集规划设计机构问题

Launching meeting and field visit, collecting questions from competitors

11月6日

6th Nov.

组织答疑

Q&A

选址论证

Site Selection Study

11月7-26日

7th -26th Nov.

入围规划设计机构提交选址论证成果

Submission of site selection study deliverables

评审

Review Meeting

11月27-28日

27th -28th Nov.

选址论证评审会

Review meeting of site selection study

11月29日

29th Nov.

公布选址论证评审结果

Announce the result of 3 superior companies in site selection study phase

第三阶段详细规划设计Phase 3 Detailed Planning & Design

详细规划设计

Detailed Planning & Design

11月30日

30th Nov.

发布第三阶段技术任务书

Issue the technical design brief of detailed planning &design phase

12月1-30日

1st -30th Dec.

提交规划设计成果

Submission of the detailed planning & design deliverables

评审会

Review Meeting

12月31日

31st Dec.

方案评审会

Review meeting of detailed planning &design

2022年1月1日

1st Jan. 2022

公布方案评审结果

Announce the result of the winner company

成果整合

Deliverable integration

1月2-26日

2nd -26th Dec. 2022

获得第一名的团队提交整合后的规划设计方案 

Submission of the integrated deliverable by the winner company

注:以上时间以北京时间为准,主办单位可对具体时间节点、踏勘及答疑会、评审会形式作适时调整。

Note: The timetable above is subject to Beijing Time. The Hosts may adjust the dates and the ways to conduct site visits, Q&A meeting and review meetings as may be necessary. 


 报名材料 Registration Materials

1. 报名文件内容要求Registration Document Content Requirement

A4规格(210mm×297mm),1正4 副,不超过40 张单页纸内容(涵盖附件1-7要求内容,双面打印,页码只到80,页数限制不含封面封底扉页和目录),简装。需包含以下内容:

The registration document should include one original copy and four duplicate copies in A4 size (210mm×297mm), including no more than 40 pieces of paper (print on both sides with the page number up to 80 at maximum, excluding front and back covers, title page and table of contents). Following contents should be covered.

(1)征集报名表(详见附件1要求)

Registration Form (Appendix 1)

(2)类似项目业绩表(详见附件2要求)

Portfolio of Similar Projects (Appendix 2)
(3)团队主要设计人员构成表(详见附件3要求)  
Members of the Design Team (Appendix 3)
(4)联合体协议书(若有,详见附件4要求)
Consortium Agreement (if applicable, Appendix 4)
(5)设计团队资质说明(详见附件5要求)
 Design Team Qualification (Appendix 5)
(6)参赛承诺书(详见附件6要求)
Letter of Commitment (Appendix 6)
(7)初步思考(格式自定)
Preliminary thinking (The format can be customized.)
2. 报名材料提交Submission of Registration Materials
(1) 规划设计机构填写报名信息,并于北京时间2021年10月26日24:00 前提交 , 报名截止,电子报名信息须与纸质文件一致。
(1) Design companies should submit the registration materials by 24:00 of 26th Oct. 2021. The registration information provided online must be identical to that in the hard copy documents. 
(2) 报名成功后,纸质文件及 U 盘形式提交(现场或邮寄)报名材料(包含报名文件和初步思考)。规划设计机构应于北京时间2021年11 月1日17:00 前,现场提交或邮寄至重庆市城市规划学会,地址:重庆市渝北区银桦路66号。
(2) After successful registration, hard copies and USB disk of the registration materials (including registration documents and preliminary thinking) should be submitted on-site or by mail to Urban Planning Society of Chongqing(No.66 Yinhua Rd. Yubei Dist. Chongqing) by 17:00 of 1st Nov. 2021.
(3) U盘内含文件:报名文件(PDF 格式)。
(3) The USB should contain registration document and preliminary thinking (PDF format).
3. 注意事项 Note
(1) 如为联合体投标,联合体各成员单位的报名文件均须分别加盖各自单位的公章。
(1) For consortium, Registration Document of each member must be affixed with its own corporate stamp. 
(2) 报名材料重点部分必须中英双语(参赛声明、联合体协议书、规划设计机构介绍、设计团队总表、项目经验总表),其他部分的语言必须以中文为主,不得完全使用英文或其他外文,中英文不一致之处,以中文为准。
(2) The major parts of the registration materials must be in both Chinese and English (Participant’s Statement, Consortium Agreement, profiles of design companies, master schedule of the design team, and master schedule of project portfolios), while other parts must be mainly in Chinese. It is not allowed to use English and other language only. Should there be any discrepancy between the Chinese and other languages, the former shall prevail.

 成果有效性 Validity of Submissions

在规定截止日期前送达,有下列情形之一者,经评审委员会三分之二以上评委认定视为无效设计成果:

Design submissions should be received by the deadline. In any of the following cases as confirmed by 2/3 of the members of the Evaluation Committee, the design submissions will be deemed invalid: 
1. 设计成果提交后,更改设计成果的内容;
1. The design submissions are revised after being submitted; 
2. 设计成果不符合任务要求,包括成果内容不全;
2. Design submissions fail to meet the requirements of the Design Brief, including incomplete contents; 
3. 将设计任务转包或混合其他机构设计人员完成的设计成果;
3. The design tasks are sub-contracted to others or the submissions incorporates design works completed by other design teams;
4. 设计成果深度未达到设计任务中设计深度要求的;
4. The detailing level of design submissions fails to meet the requirements of the Design Brief;
5. 参加联合体的各成员再以自己的名义单独参加的,或同时与两个或两个以上的联合体参加的;
5. Members of the consortium independently participate in the Competition in their own names or or join two or more consortia for the Competition; 
6. 设计成果非原创、已经发表过、与其它设计方案雷同的。
6.The design submissions are non-original, already published, or identical to other design proposals.

 知识产权及相关法律 Copyright and Laws

1. 由主办方提供的资料、软件和其他物品,其所有权(包括版权)等合法权益归甲方。未经主办方书面同意,规划设计机构不得擅自使用或交由任何第三方使用前述资料、软件和其他物品,否则,规划设计机构应承担由此产生的所有责任并赔偿甲方因此遭受的所有损失。

1. Legitimate rights and interests such as ownership (including copyright) of the data, software, and other articles provided by the host belong to Party A. Without written consent of the host, design institutions shall not use the above mentioned data, etc. or hand them over to any third party for use; otherwise, design institutions shall assume all the resulting responsibilities and compensate for all losses suffered by the host therefrom.
2. 规划设计机构保证提交给主办方的策划设计图纸、相关文件、资料、方案等项目成果以及实现该成果所使用的必要方法不侵犯主办方和任何第三方的合法权益(包括但不限于专利权、商标、著作权、厂商标识、服务标记、商业秘密、公民的肖像权等),否则,规划设计机构应承担由此产生的所有责任并赔偿主办方因此遭受的所有损失。
2. Design institutions guarantee the planning and design drawings, relevant documents, data, schemes, and other project results (including interim and final results) submitted to the host as well as the necessary methods used to achieve the results will not infringe upon the legitimate rights and interests (including but not limited to patent right, trademark, copyright, manufacturer’s logo, service mark, trade secret, and citizen’s right of portrait, etc.) of the host and any third party; otherwise, design institutions shall assume all the resulting responsibilities and compensate for all the losses suffered by the host therefrom.
3. 所有参加此次国际征集设计作品的版权归规划设计机构所有,主办方有权吸收征集方案中的合理要素。所有征集成果文件在评审后不退还参赛规划设计机构。
3.The right of authorship in all the design deliverable of this consulting belongs to design institutions. Hosts and organizer shall be entitled to use reasonable elements in all the design deliverable submitted. All design deliverable will not be returned to the design institutions after the review. 
4. 主办单位和承办单位可以无偿展示所有设计成果,包括在评审结束后公布评审成果,并通过传媒、专业杂志、专业书刊或其它形式介绍、展示及评价设计成果。
4.Hosts and organizer may display all design deliverable free of charge, including announcing the review results after end of review, and introducing, displaying and evaluating design deliverable via media, professional journals, books or others.

 保密原则 Confidentiality Principles

1. 公开发布信息后,直到最终征集结果公布为止,凡属于对征集文件的审查、澄清、评价和比较的有关资料以及优胜候选人的推荐情况、与评审有关的其他任何情况均应严格保密;任何有关的信息和资料均不得向规划设计机构或上述工作无关的人员泄露。

1.From public release of information to the announcement of the final consulting results, data relating to the examination, clarification, evaluation, and comparison of the Consulting Document, recommendation situation of winner candidates, and any other situation relating to the review shall be kept in strict confidence; any relevant information and data shall not be divulged to irrelevant personnel of the design institutions or the above work.
2. 主办方、承办单位、组织单位及评审专家在收到设计单位提交的成果文件后,应做好相应的保密工作。评审活动结束前任何人员或机构(包括参赛的规划设计机构)未经主办方或政府有关部门许可,都不得以任何方式披露、公开或展示成果文件,否则将追究其相关法律责任。
2.Hosts,organizer and co-organizer and review experts shall complete the 23 corresponding confidentiality work after receiving the deliverable submitted by design institutions. Before end of the review activity, any person or agency shall not disclose, make public, or show the deliverable in any way without permission of the host or relevant government department; otherwise, they will be investigated for relevant legal liabilities.

 争议解决 Dispute Settlement

本次征集活动受中华人民共和国法律管辖,征集工作和所有文件适用中国法律。征集相关文件、合同履行中若发生争议,双方应友好协商解决;协商不成时,采用诉讼方式解决争议,诉讼地点为项目所在地人民法院。

This consulting is governed by the laws of the People's Republic of China. The consulting work and all documents related are governed by the laws of China. Any dispute relating to relevant documents of this consulting or during contract performance shall be settled by both parties through friendly negotiation; if the negotiation fails, it shall be settled through lawsuit in the people’s court where the project is located.

 语言及计量单位 Language and Unit of Measurement

1. 语言 Language 

与此次征集活动有关的所有往来通知、函件、征集成果文件均应使用中英文,并以中文文本为准。
All notices, correspondence, and consulting deliverable relating to this consulting shall be in both Chinese and English and the Chinese text shall prevail.
2. 计量单位 Unit of Measurement
除国家相关标准及征集文件中的技术要求另有规定外,征集成果文件使用的度量单位,均采用中华人民共和国法定计量单位。
The units of measurement used in the consulting deliverable shall be the legal units of measurement of the People’s Republic of China, unless otherwise provided in 24 relevant standards of China and the technical requirements in the Consulting Document.

 其他 Miscellaneous

1. 方案评审结果确定后,主办方不对未胜出参赛单位就评审过程以及未能胜出原因作出任何解释,同时亦不退还征集成果文件。未获胜单位不得向评审小组人员或其他有关人员索问评审过程的情况和材料。
1. After determination of the final winner, the hosts will not account for the review process or the reason for not winning to the corporation not winning, nor return the consulting deliverable. Design institutions not winning shall not ask members of the review committee or other relevant personnel about the situation or for any material of the review process.
2. 拒绝专利索赔或补偿的权利 Right to Reject the Patent Claim or Compensation
无论规划设计机构是否获胜,规划设计机构均不得以专利权、商标权或工业设计权等知识产权为由向主办方提出任何索赔或补偿的要求。
2. Winning or not, design institutions shall not lodge any claim or ask for compensation on grounds of intellectual property like patent right, trademark right or industrial design right.
3. 主办方保留更改活动日程安排的权力。如有改动,将至少提前 3 天通知。
3. The hosts reserve the right to change the activity schedule, and will give relevant notice of the change, if any, at least 3 days in advance.
4. 征集文件、征集文件澄清(答疑)纪要、征集文件修改(补充)函件内容均以书面明确的内容为准。当征集文件、澄清(答疑)纪要、修改(补充)函件内容相互矛盾时,以最后发出的为准。
4.Content of the Consulting Document, consulting document clarification (Q&A) minutes, consulting document modification (supplementary) letter are subject to the content expressed in writing, and when the content contradicts each other, the latest version shall prevail.
5. 规划设计机构应确保其项目负责人和主要设计人员始终参与本设计工作;境外设计单位应确保有境外单位的主创人员参与、签名和加盖境外单位印章。
5. Design institutions shall ensure the ongoing participation of their persons in charge of the project and main designers in this design work; overseas design institutions shall ensure that personnel from overseas corporations to participate, sign, and affix seal of overseas corporations.
6. 规划设计机构参加现场踏勘活动、答疑和专家评审会时需自带翻译,且主创设计师必须亲自参加踏勘及答疑,并亲自汇报城市设计成果,如若主创设计师不能亲自参加和汇报成果,则将取消其及其所在规划设计机构国际征集的资格。
6. Design institutions shall bring interpreters when attending site survey, Q&A session, and expert review meeting, and principal designers must personally attend survey and Q&A session and personally present urban design deliverable, otherwise, the principal designers and their design institutions will be disqualified for participating this international consulting.
7. 主办方保留要求获得前三名的优胜规划设计机构按照政府主管部门的意见对方案进行一次修改的权利,将至少提前 7 天通知。
7. The hosts reserve the right to request the top 3 winners to optimize the scheme once according to the government departments, which will be noted 7 days in advance.
8. 征集文件的解释权属于主办单位。解释语言以中文为准。
8. The hosts reserve the right for the interpretation of the Consulting Document, with the language of interpretation subject to Chinese.
9. 参加本次征集活动的设计单位均视为承认本征集文件所有内容。
9. Design institutions that participate in this consulting will be deemed as acknowledging all content of this Consulting Document..

威客码头 征集论坛
  • 论坛精华
  • 顶尖文案
  • 经典设计
  • 综合荟萃
  • 资讯聚焦