首页 > 征集信息 > 施工图 雕塑 景观 建筑 室内 环艺大赛
浙江海宁市城西CBD区块城市设计国际竞赛方案征集公告
0
信息发布:征集码头网    点击次数:8110     更新时间:2021-11-10    截止日期:2021-11-26

海宁位于长江三角洲南翼、浙江省东北部,东距上海125公里,西接杭州,南濒钱塘江,是杭州都市圈的紧密层和重要节点,正致力于高水平打造“国际品质潮城”,高水平建设社会主义现代化中等城市。

Haining is located in the south wing of the Yangtze River Delta and the northeast of Zhejiang Province, which is 125km. away from Shanghai in the East, Hangzhou in the West and Qiantang River in the south, being a close layer and important node of Hangzhou metropolitan area. It is committed to building a "city of international quality trend" at a high level and building a medium-sized city of socialist modernization at a high level.
海宁城西CBD区块位于海宁市中心城区西南侧,位于海州路南侧、海涛路西侧、海宁大道西侧及洛溪河南北两侧区域(平阳堰港至麻泾港段),区位条件优越。该区块是海宁市未来发展的战略性地区,是实现海宁“东聚、南整、西延、北优、中融”中的“西延”、“南整”的关键性布局。依据《海宁市城西CBD区块总体产业策划》及洛溪河(平阳堰港至麻泾港段)南北发展实际,完成该区块城市设计,整合优化区块功能,确定总体布局、开发强度、交通组织、生态融合、风貌管控等内容,指导和保障城西CBD区块的开发建设。
The CBD block in the west of Haining is located in the southwest of the downtown area of Haining, in the south side of Haizhou Road, the west side of Haitao Road, the west side of Haining Avenue and the north side of Luoxi River (section of PingyangyanPort to MajingPort), with superior geographical conditions. This block is a strategic area for the future development of Haining and a key layout to realize the "West Extension" and "South Integration" in the strategy of "East Gathering, South Integration, West Extension, North Optimization and Central Combination" of Haining. According to theOverall Industrial Planning of the CBD Block in the West of Hainingand the North-South development reality of Luoxi River (section of Pingyangyan Port to Majing Port), we should complete the urban design of the block, integrate and optimize the block functions, determine the overall layout, development intensity, traffic organization, ecological integration, style control and other contents, and guide and ensure the development and construction of the CBD block in the west of the city.
海宁市自然资源和规划局自11月5日起面向国内外优秀城市规划设计单位开展海宁市城西CBD区块城市设计国际竞赛方案征集活动。
Haining Natural Resources and Planning Bureau plans to collectschemes for the International Competition for Urban Design of the CBD block in the west of Hainingfrom excellent urban planning and design units at home and abroad since November 5.

竞赛目标Competition Goals研判皮革城区域、CBD核心区、洛溪河南北两侧用地发展趋势,结合该区域的国际皮革商业、人文特色,洛溪河南北两侧联动无差异化发展需求,梳理区块产城关系、依托自然禀赋优势,以全域未来社区的理念,明确总体功能定位,提出区域总体形象设计;对CBD核心区进行详细规划设计,打造成用地高效、建筑整体环境具有时尚性国际性的海宁城市CBD核心区。
Study and determine the development trend of land use in the leather city area, CBD core area and the south-north side of Luoxi River, combine with the international leather business and cultural characteristics of the region, and the linkage and non-differentiated development needs of the south-north sideof Luoxi River, sort out the production city relationship of the block, rely on the advantages of natural endowment, clarify the overall functional positioning and put forward the overall image design of the region with the concept of the whole region's future community; carry out detailed planning and design for the CBD core area to build Haining CBD core area with efficient land use and fashionable and international overall building environment.

竞赛设计范围Competition Design Scope本次国际竞赛总体城市设计范围为由海州西路—海涛路—洛溪河—丰收路—麻泾港—平阳路—农丰路—东菱路—桐木港—长水塘港—海宁大道围合的区域,面积约5.4平方公里。
The overall urban design scope of this international competition is the area enclosed by Haizhou West Road - Haitao Road - Luoxi River - Fengshou Road - MajingPort - Pingyang Road - Nongfeng Road - Dongling Road - Tongmu Port - ChangshutangPort - Haining Avenue, covering an area of about 5.4 square kilometers.
核心区详细城市设计范围为城西CBD核心区,江南大道—平阳堰港—洛溪河—海宁大道围合区域,面积约60公顷(约900亩,含水系和道路)。
The detailed urban design scope of the core area is the CBD core area in the west of the city, enclosed by Jiangnan Avenue - Pingyangyan Port - Luoxi River - Haining Avenue, with an area of about 60 hectares (about 900 mu, including water system and roads).
图片

一:竞赛资格要求
Competition Qualification Requirements
1.应征单位资质(满足下列条件之一):
1. Qualification requirements (as any one of the following conditions) of the applying units:
1.1 境内申请人须同时具有城乡规划编制甲级及建筑行业(建筑工程)设计乙级以上(含乙级)或同时具有建筑行业(建筑工程)设计甲级及城乡规划编制乙级以上(含乙级)的独立法人;
1.1The domestic applicant must be an independent legal person with grade A in urban and rural planning and grade B or above in construction industry (construction engineering) design, or grade A in construction industry (construction engineering) design and grade B or above in urban and rural planning;
1.2境外申请人须在其所在国家或地区合法注册,具有相应规划设计许可。考虑到新冠疫情影响,境外设计机构需在中国境内设有分支机构。
1.2 The overseas applicant must be legally registered in its country or region with corresponding planning and design permits. In view of the impact of COVID-19, the overseas design institution needs to have branches in China.
(注:1.台港澳地区注册的法人,参照境外申请人的要求;法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得同时报名参赛。)
(Notes: 1. the legal person registered in Taiwan, Hong Kong and Macau shall apply to the requirements for overseas applicant; two or more legal persons parent companies, wholly-owned subsidiaries and their holding companies whose legal representativesare the same person shall not register for the competition at the same time.)

2.项目团队要求:
2.Project team requirements:
参与本次国际竞赛的设计人员应为其所属设计机构的在册人员,项目负责人须由主持过多个同类型项目的设计师,或在相关领域获得国际国内重要建筑奖项的知名建筑师担任,且必须真正负责本项目,参与本次国际竞赛全过程,包括但不限于项目启动会、踏勘、中期汇报(如有)、成果汇报及评审答疑等重要节点(含视频会议)。如在本次国际竞赛过程中,发现项目负责人与报名材料所提交人员不符,主办方有权取消其参赛资格。为保证设计人员对本次国际竞赛背景和相关要求有准确理解,核心设计人员中应至少有一名以汉语为母语。
The designers participating in the international competition shall be the registered personnel of their design institutions. The project leader must be a designer who has presided over multiple projects of the same type, or a well-known architect who has won important architectural awards at home and abroad in relevant fields, and must be truly responsible for the project and participate in the whole process of the international competition, including but not limited to the project kick-off meeting, survey,important nodes such as interim report (if any), achievement report and review Q & A (including video conference). If the person in charge of the project is found to be inconsistent with the person submitted in the application materials during the international competition, the organizer has the right to cancel his or her qualification. In order to ensure that the designers have an accurate understanding of the background and relevant requirements of the international competition, at least one of the core designers shall speak Chinese as his or herfirst language.

3.具有以下同类项目经验的设计机构优先考虑:
3. Design institutions with the following similar project experience are preferred:
3.1具有生态城市、智慧城市的城市设计综合研究能力与实践经验;
3.1 withcomprehensive research ability and practical experience in urban design of ecological city and smart city;
3.2具有丰富的城市规划、城市设计、建筑风貌、公共空间等设计经验。
3.2 with abundant design experience in urban planning, urban design, architectural style and public space.
4.本次征集接受联合体,联合体成员不超过2个。(注:①联合体牵头方需满足应征单位资质要求;②境内联合体合作方需具有城乡规划编制甲级或建筑行业(建筑工程)设计甲级及以上资质。
4.The consortium is accepted in this collection with its members not over 2. (Notes: ①the initiating unit of the consortium shall meet the qualification requirements of the applying unit; ② the domestic consortium partner shall with qualification of grade A in urban and rural planning or grade A or above in construction industry (construction engineering) design.
5. 设计单位所提供的所有资料均应使用中文。使用其他语种的资料应附有经权威翻译机构核准的中文译文。对资料的理解将以中文为准。
5. All the materials submitted by the design unit shall be in Chinese. Materials in other languages shall be attached with corresponding Chinese versions approved by the relevant competent translation institution. The interpretation of the materials shall be subject to the Chinese version.

二:入围评选
Selection
本次方案竞赛包括“机构遴选”、“方案编制及评选”二个阶段。设计单位根据参赛要求,提交相应的报名材料。通过召开专家评选会,择优选取4家入围设计单位参与下一阶段方案编制及评选。
This scheme competition is composed of two stages, namely "institution selection" and "programming and selection". The design unit shall submit corresponding registration materials according to the competition requirements. By holding an expert selection meeting, four shortlisted design units will be selected to participate in the programming and selection in the next stage.

三:参赛奖金及支付方式
Competition Bonus and Payment Method
参赛奖金是支付给入围设计单位的一次性酬劳费用,入围设计单位在规定时间内提交设计任务书要求的有效参赛文件,由评选委员会按程序对入围设计单位提交的方案设计成果进行评选,并确定排名,设计单位将获得如下参赛奖金(含税,下同):
The competition bonus is a one-time reward paid to the shortlisted design units. The shortlisted design units shall submit valid competition documents required by the design assignment within the specified time. The selection committee shall evaluate the scheme design results submitted by the shortlisted design units according to procedures and determine the ranking. The design units will receive the following competition bonus (tax included, the same below):
第一名:获得人民币220万元;First prize: RMB 2,200,000;
第二名:获得人民币150万元;Second prize: RMB 1,500,000;
第三名:获得人民币120万元;Third prize: RMB 1,200,000;
第四名:获得人民币100 万元;Fourth prize: RMB 1,000,000;
最终的中选进入下阶段深化单位,由征集单位组建的定标委员会选定。定标委员会根据专家评选委员会推荐的前二名设计单位中选取。中选单位需按专家评审意见和征集单位要求,进一步深化、完善、融合其他方案的优点等内容,形成城市设计最终成果,将再获得深化设计费176万元人民币(含代理服务费)。
The finalist units for the next stage deepening will be selected by the benchmarking committee designated by the collection unit.The benchmarking committee will select and choose between the first two design units recommended by the expert selection committee.The finalist units shall further deepen, improve and integrate advantages and contents of other schemes in compliance with the experts' review opinions and requirements of the collection units, and once final achievements on urban design are formed, an additional deepening design fee amounted to RMB 1,760,000 (including agency service fee) will be received.
入围设计单位最终提交的方案经评选不满足设计任务书要求的,主办单位可不支付奖金及深化设计费。
If the scheme finally submitted by the shortlisted design unit does not meet requirements of the assignment, the organizer may not pay for the bonus and deepening design fee.

四:时间计划
Scheduling
第一阶段:网络报名。
Stage 1: online enrollment1、所有报名单位须在报名截止时间2021年11月12日16:00时前扫描以下二维码或链接填报相关报名信息。报名成功后,代理机构将电话联系并以邮件方式发送“报名文件制作指引手册”,请及时查收。
1.All the applying units shall scan the following QR code or login link to register relevant application information before the deadline at 16:00 of November 12, 2021. The agency institution will call and send "Instruction Manual on Application Documents Preparation" by email. Please check in time.
2、报名成功后,以纸质文件提交(可邮寄或现场提交)报名材料。各机构应于北京时间2021年11月26日16时前,将完整的纸质材料提交(可邮寄或现场提交)至杭州市下城区文晖路42号现代置业大厦西楼17楼1706室谢海宁 13588039506处,并在外包封上标注“机构全称-项目报名材料-海宁市城西CBD区块城市设计国际竞赛方案征集”,邮寄递交以快递签收时间为准。
2.After successful registration, submit the registration materials in paper documents (which can be mailed or submitted on site). Before 16:00 on November 26, 2021 Beijing time, all institutions shall submit complete paper materials (which can be submitted by mail or on site) to XieHaining with an address of Room 1706, 17 / F, West Building, Modern Real Estate Mansion, No. 42 Wenhui Road, Xiacheng District, Hangzhou, the contact number is 13588039506, and mark "full name of institution - project application materials - Collection of Schemes for International Competition for Urban Design of the CBD Block in the West of Haining" on the outer package. The delivery by mail shall be subject to the time of express receipt.
3、本次报名以收到纸质文件为准,不接受逾期提交的报名资料。
3.This application shall be subject to the paper documents received. All late application materials will not be accepted.
第二阶段:确定入围机构。
预计2021年12月3日公布入围设计单位,并发出入围通知书和征集文件,入围设计单位须按要求签订“海宁市城西CBD区块城市设计”竞赛协议、保密协议。Stage 2: determine the shortlisted agencies.
It is expected to announce the shortlisted design units on December 3, 2021, and issue the shortlisted notice and collection documents. The shortlisted design units must sign the competition agreement and confidentiality agreement concerning "Urban Design of CBD Block in the West of Haining" as required.
第三阶段:现场踏勘、答疑及资料提供。
预计2021年12月8日召开项目启动会,并组织现场踏勘和答疑,届时入围机构的项目负责人必须参会;如因特殊原因项目负责人无法踏勘现场的,需与主办方具体协商后派员参加。
Stage 3: Site survey, Q & A and data provision.
It is expected that the project kick-off meeting will be held on December 8, 2021, and the site survey and Q & A will be organized. At that time, the project leader of the shortlisted organization must attend the meeting; If the project leader is unable to survey the site due to special reasons, relevant personnel shall be sent to participate after specific consultation with the organizer.
第四阶段:最终方案提交及成果汇报。设计单位准备最终设计成果,设计周期自项目启动会起约70日(含节假日),预计2022年3月上旬组织征集成果评审会。Stage 4: final scheme submission and achievement presentation.The design units shall prepare for the final design achievements. The design cycle is about 70 days (including holidays) starting from the project kick-off meeting, and it is expected that the collection achievements review meeting will be organized in the first third of March in 2022.
第五阶段:评审结果公示,并将结果通知书及中选通知书发放到各参赛机构。Stage 5: the review results will be announced and the notifications of results and finalists will be sent to the corresponding competing institutions.

五:发布平台
Publishing Platform
本公告在中国招标投标公共服务平台、中国政府采购网、浙江政府采购网同时发布。
This Announcement will be simultaneously published at China Tendering and Bidding Public Service Platform, Chinese Government Procurement Website, Zhejiang Provincial Government Procurement Website.
征集单位:海宁市自然资源和规划局
Collection unit: Haining Natural Resources and Planning Bureau
征集代理机构:浙江省成套招标代理有限公司
Collection agency institution: Zhejiang Chengtao Tendering Agent Co., Ltd.
联系人:谢海宁
Contact person: XieHaining
联系方式:13588039506
Contact number: 13588039506

威客码头 征集论坛
0
  • 论坛精华
  • 顶尖文案
  • 经典设计
  • 综合荟萃
  • 资讯聚焦