首页 > 征集信息 > 施工图 雕塑 景观 建筑 室内 环艺大赛
成都交子公园金融商务区“两园一中心”首开项目建筑概念方案国际征集活动
0
信息发布:征集码头网    点击次数:7410     更新时间:2022-12-16    截止日期:2022-12-23

成都交子公园金融商务区投资开发有限责任公司作为征集人(下称“征集人”)委托深圳市伊典顾问咨询有限公司作为征集代理(下称“征集代理”),组织“成都交子公园金融商务区“两园一中心”首开项目建筑概念方案国际征集”活动,面向全球公开邀请具有相关设计经验的设计机构前来申请应征,递交资格预审《申请文件》。征集人将通过本次资格预审,择优选取 3 位应征人参加征集活动,《征集文件》(含《设计任务书》)仅提供给入围的 3 家应征人。应征人必须同时对 B09、B10 及 C05 地块建筑及整体特色街区递交《应征文件》。欢迎符合资格条件的应征申请人递交资格预审《申请文件》。


Chengdu Jiaozi Park Financial Business District Investment and Development Co., Ltd. (hereinafter referred to as the “Host”) entrusts Shenzhen Eden Advisory Co., Ltd as Solicitation Agent (hereinafter referred to as “Solicitation Agent”) to organize the International Solicitation for Architectural Conceptual Scheme of Chengdu Jiaozi Park Financial Business District “Two Parks and One Center” Initial Project and invites design agencies with relevant design experience worldwide to apply and submit pre-qualification Application Documents. Through this pre-qualification, the Host will select three applicants to participate in the solicitation activity and the Solicitation Documents (including the Design Brief) will only be provided to the three shortlisted applicants. Applicants must submit Application Documents regarding the buildings of B09, B10 and C05 plots and overall characteristic block at the same time. Applicants who meet the eligibility criteria are welcome to submit the Pre-qualification Application Documents.

一、征集背景I.Soliciting background

成都交子公园金融商务区位于四川省成都市中心城区南部锦江两岸,总面积 9.3 平方公里,是成都推进西部金融中心建设主承载地、国际化都市级公园商圈和未来公园社区典范。“两园一中心”为片区核心功能支撑,包括西部金融总部产业园、金融科技创新生态园及“一带一路”开放合作中心。本次“两园一中心”首开项目位于商务区三期高新片区 B09、B10、C05 地块,重点发展数字金融、数字人民币、财富管理等金融科技产业。项目地理位置优越,周边商务商业氛围成熟,道路系统完善,交通便利,毗邻交子公园及锦江,具有良好的景观视野及朝向。

Chengdu Jiaozi Park Financial Business District is located on both sides of Jinjiang River in the south of Chengdu city proper, Sichuan Province, with a total area of 9.3 square kilometers. It is a main carrier for Chengdu to advance the construction of the western financial center, an international metropolitan park business circle and a role model of future park community. “Two Parks and One Center” support core functions of the region, including the Western Financial Headquarters Industrial Park, the Fintech Innovation Ecological Park and the “Belt and Road” Open Cooperation Center. The “Two Parks and One Center” Initial Project is located in the B09, B10 and C05 plots of the Phase III of the business district, with emphasis on the development of digital finance, e-CNY, wealth management and other financial science and technology industries. Boasting superior geographical location, mature surrounding business atmosphere, perfect road system, the convenient transportation, it is adjacent to Jiaozi Park and Jinjiang River with good landscape, view and orientation.

为落实国家战略,助力建设国家西部金融中心,加快融入“成渝双城经济圈”战略,提升交子公园金融商务区形象,征集人特向全球优秀设计机构征集成都交子公园金融商务区“两园一中心”首开项目的建筑概念设计方案。

In order to implement the national strategy, help to build the national western financial center, speed up the integration into the “Chengdu-Chongqing economic circle” strategy, enhance the image of Jiaozi Park Financial Business District, the Host now solicits the architectural conceptual design scheme for “Two Parks and One Center” Initial Project of Chengdu Jiaozi Park Financial Business District.

二、征集程序II.Solicitation procedure

1.资格预审

1.Pre-qualification

征集人和征集代理将组建资格预审评审委员会,对按时递交了资格预审《申请文件》的应征申请人进行审查和评审,择优选取 3 位应征人参加征集活动。

The Host and Solicitation Agent will set up a pre-qualification review jury to examine and review the applicants who have submitted the pre-qualification Application Documents on time, and three applicants will be selected to participate in the solicitation activities.

2.概念方案评审2.Conceptual scheme review

征集人和征集代理将组建方案评审专家评审委员会,对 B09、B10 及 C05 地块建筑及整体特色街区应征的概念方案分别进行综合评审,并对3位应征人提交的 B09、B10 及 C05 地块建筑及整体特色街区概念方案分别进行排序。

The Host and Solicitation Agent will set up an expert scheme review jury to separately conduct the comprehensive review for the conceptual schemes of buildings of B09, B10 and C05 plots as well as overall characteristic block, and respectively rank the conceptual schemes of buildings of B09, B10 and C05 plots overall characteristic block submitted by three applicants.

3.中选方案的确定3.Determination of the selected schemes

征集人在向相关政府主管单位和部门汇报了专家评审结果,并征询了相关政府主管单位和部门的意见后,针对每个地块从 3 个方案中各确定 1 个为中选方案,三个地块的中选方案可以来自同一个应征人或者不同的应征人。

After reporting the expert review results to the relevant competent authorities and departments and consulting the opinions of the relevant competent authorities and departments, the Host determines one of the three schemes for each plot as the selected scheme. The selected schemes of the three plots may come from the same applicant or different applicants.

4.深化设计咨询4.Design development consulting

征集人在确定各地块中选方案后,将与各方案的中选单位签订深化设计咨询合同,完成建筑方案深化设计咨询、方案报规报建配合、施工实施阶段配合等顾问工作。深化设计咨询费由应征人自行报价,与建筑概念方案设计成果同时递交。深化设计咨询费的报价将被作为概念方案评审的重要考虑因素之一。

After determining the selected scheme for each plot, the Host will sign the design development consulting contract with the selected units of each scheme and complete the design development consulting of the architectural scheme, the cooperation of the scheme submission to planning and construction authorities, the cooperation of the construction implementation stage and other advisory work. The design development consulting fee will be quoted by the applicant on its own and submitted at the same time with the deliverables of the architectural concept scheme. The quotation for the design development consulting fee will be considered as one of the factors in the conceptual scheme review.

三、征集内容III.Solicitation content1.项目简介

1. Project overview

1.1 项目名称1.1 Project name

成都交子公园金融商务区“两园一中心”首开项目建筑概念方案国际征集。

International Solicitation for the Architectural Conceptual Scheme of Chengdu Jiaozi Park Financial Business District “Two Parks and One Center” Initial Project 
1.2 项目区位1.2 Project location

项目用地位于四川省成都市高新区天府大道东侧的交子公园片区内,与市中心直线距离约 8.4km。项目南至锦尚东路,北至锦云东四巷,西至名都路,东至科华南路。

The Project land is located in Jiaozi Park area on the east side of Tianfu Avenue in High-tech Zone of Chengdu City, Sichuan Province, about 8.4 km away in straight-line term from the downtown area. The Project reaches Jinshang East Road in the south, Jinyun East Fourth Lane in the north, Mindu Road in the west and South Kehua Road in the east.项目包含三个地块:B09、B10 及 C05,项目总用地面积约 63256㎡(94.88 亩),总计容建筑面积约 481376㎡。The Project consists of three plots: B09, B10 and C05. The total land area of the Project amounts to 63,256 ㎡(94.88 mu), and the total floor area is 481,376 ㎡.

1.3 规划指标

1.3 Planning indicators

2.征集的设计深度和主要成果要求2. Design depth and main deliverables requirement of solicitation 

本次征集内容包括特色街区设计和地块建筑设计两部分,其中设计深度为建筑概念方案深度。具体要求以《征集文件》所附的《设计任务书》为准。《征集文件》(含《设计任务书》)仅提供给入围的应征人。应征人需提交符合征集任务书要求的成果文件,每个应征人每个地块仅允许提交一份设计成果。

The content of this solicitation includes two parts: characteristic block design and plot architectural design, in which the design depth is the depth of architectural conceptual scheme. The specific requirements are subject to the Design Brief attached to the Solicitation Documents. The Solicitation Documents (including the Design Brief) are provided only to shortlisted applicants. The applicants to participate shall submit the deliverables meeting the requirements of the Design Brief. Each applicant and each plot is allowed to submit one scheme only.

四、征集计划

IV.Solicitation plan

图片

☆ 所有时间均以北京时间为准,征集人保留调整日程安排的权利,如出现日程调整的情况,征集人将通过邮件的形式,通知应征人。

☆ All time is subject to Beijing time, and the Host reserves the right to adjust the schedule. In the event of a schedule adjustment, the Host will notify the shortlisted applicants in the form of e-mail.

五、征集联系V.Solicitation contact征集代理:深圳市伊典顾问咨询有限公司

Solicitation Agent: Shenzhen Eden Advisory Co., Ltd.

地址:深圳市南山区粤海街道麻岭社区麻雀岭工业区9栋华富洋供应链大厦N019

Address: N019, Huafuyang Supply Chain Building 9, Maqueling Industrial Zone, Maling Community, Yuehai Street, Nanshan District, Shenzhen City

联系人:彭工

Contact:  Ms. Peng

联系电话:+86(北京时间周一至周五 9:00—18:00)

Contact: + 86 (9: 00-18:00 Beijing time from Monday to Friday) 

联系邮箱:competition@eden-ad.com

Contact email: competition@eden-ad.com

六、应征申请人的资格要求VI.Qualification requirements of the applicant

1、资质要求:

1. Qualification requirements:

(1)国外机构作为应征申请人的,须在其所在国家或地区具有合法营业及设计许可;(1) If a foreign agency acts as an applicant, it must have a legal business and design license in its country or region;

(2)国内机构作为独立应征申请人的,须具有建筑行业(建筑工程)甲级(或以上)资质或建筑设计事务所甲级资质(港、澳、台地区机构须在其所在地具有合法营业及设计许可)。

(2) If a domestic agency acts as an independent applicant, it must have Grade A (or above) qualifications in the building industry (construction engineering) or Grade A qualifications in architectural design firms (agencies in Hong Kong, Macao and Taiwan must have legal business and design licenses in their locations).

2、不接受联合体报名。

2. The registration of a consortium will not be accepted.

3、本次征集活动不接受个人及个人组合报名。

3. This solicitation activity does not accept the application of individuals and individual groups.

4、有类似设计经验的团队将优先考虑:

4. Teams with similar design experience will be prioritized: 

(1)具有丰富的城市金融科技类写字楼设计经验;

(1) Rich experience in the design of fintech city office buildings;

(2)具有 200 米以上超高层写字楼设计经验; 

(2) Experience in design of super high-rise office buildings over 200 meters;

(3)获得国际或国内重大设计类奖项。

(3) Winning major international or domestic design awards.

5、参与本次征集的规划设计人员应为该设计机构的在册人员,主创设计师必须真正负责本次项目,参与本次征集全过程,且答疑会、评审汇报均需参加。为了保证项目规划设计人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,项目规划设计人员中应至少有一名通晓中文的人士。

5. The planning and design personnel participating in the solicitation should be personnel on the payroll of the design agency, and the chief designer must be truly responsible for the Project, participate in the whole process of the solicitation, and attend the Q&A meeting and review reporting. In order to ensure the accurate understanding of the background and related requirements of the Chinese region, at least one of the project planners and designers should be proficient in Chinese.

6、应征申请人根据资格预审文件要求提供资格预审《申请文件》。

6. The applicant should provide the pre-qualification Application Documents in accordance with the  Pre-qualification Documents.

七、《资格预审文件》的获取VII.Acquisition of Pre-qualification Documents

应征申请人应在(链接:https://pan.baidu.com/s/17Lr4vILa1UTEv-L7MPWhhg?pwd=r9vh 提取码:r9vh )上下载《资格预审文件》。

The applicants should download Pre-qualification Documents at (Website link: https://pan.baidu.com/s/17Lr4vILa1UTEv-L7MPWhhg?pwd=r9vh Extract code:r9vh)

八、资格预审《申请文件》的递交VIII.Submission of pre-qualification Application Documents

1、资格预审《申请文件》以电子文件形式递交, 发送至邮箱competition@eden-ad.com。电子文件包括按照要求盖章签字的全套正本资格预审《申请文件》的扫描件(pdf格式)和PPT/word格式文件。应征申请人递交资格预审《申请文件》的时间以电子文件收到的时间为准。除了在截止时间前成功收到的资格预审《申请文件》外,以其他形式提交的资格预审《申请文件》一律不被受理。(联系人:彭工 +86 13641432974)。

1. Pre-qualification Application Documents must be submitted in the form of electronic document and send to competition@eden-ad.com. Electronic documents include scanned copies of the full set of original Application Documents stamped and signed as required (in pdf/word format) and documents in PPT format. The time when the applicant submits the Application Documents is subject to the time of successful receiving of the electronic documents. Except Application Documents successfully uploaded before the deadline, Application Documents submitted in other forms will not be accepted. (Contact: Ms. Peng + 86 13641432974).

2、应征申请人需同时于2022年12月23日17:00前登录网址或扫描二维码:http://hi07552w.mikecrm.com/0wvP5Zw,登录并登记报名信息,请准确填写报名信息(内容须与提交的资格预审《申请文件》一致)。

2. Applicants are required to log on to the web site or scan QR code: http://hi07552w.mikecrm.com/0wvP5Zw by 17:00 on Dec 23of 2022 at the same time, log in and register the application information, please fill in the registration information accurately (the content must be consistent with the submitted pre-qualification Application Documents).

图片

☆递交截止时间如有调整以最新公告通知的为准,在截止时间以后收到的报名资料将不予受理。

☆ The adjustment of the submission deadline, if any, is subject to the latest announcement notice, the application materials received after the deadline will not be accepted.

九、公告发布的媒体IX.The media of announcement release 资格预审公告在以下网站上发布。对本公告的修改和补充均以在以下网站上发布的内容为准:

Prequalification announcement will be released on the following websites. Modifications and supplements to this announcement is subject to the contents made public on the following websites:

公告网站:Announcement websites:

中国招标投标公共服务平台(www.cebpubservice.com)

China Tendering and Bidding Public Service Platform (www.cebpubservice.com)

微信公众号:

WeChat official accounts:

一和研发、建日筑闻
十、深化设计咨询费、方案补偿费及其他相关费用

X.Design development consulting fees, compensation and other related fees

1. 深化设计咨询费1. Design development consulting fees

每个地块经征集人征询相关政府主管单位和部门意见后,由征集人确定的中选单位,将获得后续深化设计咨询合同,深化设计咨询费控制价为人民币8664.768万元(含税)(按照规划指标中计容面积481376平方米*180元/每平方米计算,最终计容面积以政府批复的规划许可证的内容为准。)。应征人根据方案自行报价,报价金额不应超过控制价。

After consulting the opinions of the competent government departments for each plot, the Host determines the selected unit of each plot. These units will be awarded a subsequent design development consulting contract, and the design development consulting fees will be controlled within RMB 86.64768 million yuan (including tax)(which is calculated according to 481,376 m2 * 180 yuan/ m2 in the capacity building area of the planning indicator. The final capacity building area shall be subject to the planning permit approved by the government.) The shortlisted applicant should quote according to the scheme, and the amount quoted must not exceed the price ceiling.

具体工作内容为:(1)完成用地红线图内的相关设计,包括:1)建筑专业初步设计深度、2)幕墙专项初步设计深度、3)景观专项概念设计深度、4)室内专项概念设计深度、5)室外泛光照明专项概念设计深度、6)标识专项概念设计深度,建筑设计的深度应符合《建筑工程设计文件编制深度规定》(2016 版)中关于方案设计阶段、初步设计阶段,建筑设计的设计说明和图纸要求。(2)配合征集人通过法定流程选定的国内设计院完成方案设计的规划报批工作、初步设计工作,涉及方案效果落地的施工图设计审查工作、以及实施阶段的现场配合工作。

The specific work content is as follows: 

(1) completing the relevant design within the red-line diagram, including: 1) preliminary design depth of architectural specialty, 2) the special preliminary design depth of curtain wall, 3) the special conceptual design depth of landscape, 4) the special conceptual design depth of interior, 5) the special conceptual design depth of outdoor floodlighting, 6) the special conceptual design depth of signage. The depth of the architectural design must conform to the requirements of the scheme design stage and the preliminary design stage in the Regulations on the Preparation Depth of Architectural Engineering Design Documents (Version 2016), design description and drawing requirements of architectural design.

(2) cooperating with the domestic design institute selected by the Host via the statutory process to complete the planning and approval work and the preliminary design of the scheme design, the review of the construction drawing design involving the implementation of the scheme rendering, and the on-site cooperation during the implementation phase.

2. 方案补偿费2. Compensation

应征人将按照提交的方案数量,获得相应方案补偿费,每个地块方案补偿费为人民币 80万元,方案补偿协议将在方案评审会结束后30个工作日内签订,方案补偿费协议签订后,应征人在结合方案评审意见、相关政府主管单位和部门意见对方案进行优化,并按期向征集人交付优化方案并经验收合格后开始办理支付手续。征集人征询相关政府主管单位和部门意见后,由征集人确定中选单位后,该单位获得的方案补偿费将抵扣其相应的深化设计咨询费。 

The shortlisted applicants will receive the corresponding design compensation according to the number of schemes, scheme design compensation of each plot amounts to RMB 800,000 yuan. The design compensation agreement will be signed within 30 working days after the end of scheme review meeting. The applicant shall optimize the scheme in combination with the scheme review opinions and the opinions of relevant government authorities and departments and deliver the optimization scheme to the Host on schedule. After the acceptance, the Host will start to handle the payment procedures. After consulting the opinions of the competent government departments, the Host determines the selected unit of each plot. The design compensation obtained by the unit will be deducted from its corresponding design development fees. 

当应征人出现下列情况时,征集人不予支付方案补偿费。

The Host will not pay the compensation when the following circumstances arise.

(1)应征人未按规定时间递交完整的《应征文件》;

(1) The applicant has not submitted the full Application Documents according to the prescribed time;

(2)应征人只递交了一个、或两个地块的《应征文件》,未同时对B09、B10、C05地块建筑以及整体特色街区递交《应征文件》,征集人不会就该地块单独支付方案补偿费;

(2) The applicant only submits the Application Documents for one or two plot and fails to submit the Application Documents for buildings of B09, B10, C05 plots and overall characteristic block simultaneously, so the Host won’t pay the compensation for the plot separately. 

(3)应征人递交的《应征文件》被方案评审专家评审委员会认定为未对《征集文件》的要求作出实质性的响应;

(3) The Application Documents submitted by the applicant is identified by the expert scheme review jury as not making a substantive response to the requirements of Solicitation Documents;

(4)应征人递交的《应征文件》被方案评审专家评审委员会认定为未达到本次征集设计工作深度及要求的;

(4) The Application Documents submitted by the applicant is identified by the expert scheme review jury as not meeting the depth and requirements of the design work of the solicitation;

(5)征集期间,应征人的资格条件发生变化,不能达到上述第六条规定的资格要求,被征集人取消应征人资格。

(5) During the solicitation, if the qualification conditions of the applicant have changed and the applicant fails to meet the qualification requirements stipulated in Article VI above, the applicant is disqualified by the Host.

3. 深化设计咨询费、方案补偿费的支付方式3. Payment method of design development consulting fee and compensations

本次征集的方案补偿费及深化设计咨询费均以人民币直接支付给应征人,所有中国境内、外应缴纳的各项税费均由应征人自理,须提供符合征集人要求的中国国内完税发票。境外应征人若无法使用本机构帐户收取人民币的,须与征集人签订三方支付协议并授权国内合法独立法人代收款项, 征集人在为应征人代扣代缴中国境内劳务增值税及所得税后,将剩余款项支付至其国内合法独立法人机构,因此产生的所有费用由应征人自行负责。

The compensation and design development consulting fees of this solicitation will be paid in RMB directly to the applicant, and all taxes and fees payable inside and outside China should be borne by the applicant on its own, and the invoices for domestic tax payment in China should be provided in accordance with the requirements of the host. If the overseas applicant is unable to use its account to receive RMB, it needs to sign a tripartite payment agreement with the host and authorizes the legal and independent legal person in China to receive the payment on its behalf. After withholding and paying the value-added tax and income tax on labor services in China for the applicant, the host will pay the remaining amount to its domestic legal independent legal person, and all expenses incurred therefrom shall be borne by the applicants.

4.其他4. Others4.1 应征人参加本次资格预审及方案征集的所有费用(含差旅住宿费、模型制作、打印费等)均自行承担。

4.1 All expenses (including travel and accommodation fees, model making, printing fees, etc.) for shortlisted applicants participating in the pre-qualification and scheme solicitation are borne by themselves. 

4.2 征集人保留要求应征人根据方案评审委员会和相关政府主管单位和部门意见进行优化成果的权利。4.2 The host reserves the right to require the applicants to optimize the deliverables according to the opinions of the scheme review committee and the competent government.


https://mp.weixin.qq.com/s/Ok6ZLQxhxGsinVgbZxqk9A


威客码头 征集论坛
0
  • 论坛精华
  • 顶尖文案
  • 经典设计
  • 综合荟萃
  • 资讯聚焦